Le Laos, souvent considéré comme le dernier bastion de l'Asie du Sud-Est préservé de l'influence extérieure, abrite cinquante groupes ethniques distincts, chacun possédant sa propre langue, culture, croyances, compétences en tissage et motifs de broderie.
Ils élèvent des vers à soie et cultivent du coton pour le filage, et font pousser des plantes servant de teintures naturelles. À partir de ces fils et tissus teints, ils créent des œuvres avec une grande attention aux détails. Ces artisanats, qui définissent leur mode de vie,
deviennent de plus en plus rares dans les pays voisins. Ils incarnent peut-être l'essence même du Laos.
Nous espérons que cette culture extraordinaire perdurera dans 10 ou 20 ans et continuera d'être l'âme du peuple laotien. C'est
pourquoi nous cherchons à soutenir autant que possible l'emploi des femmes issues des tribus et des personnes handicapées au
Laos.
東南アジア最後の秘境 と言われるラオス。
50の民族が暮らし それぞれが独自のことば、文化、信仰、 機織り、刺繍紋様を持ちます。 蚕や綿花を育てて糸を紡ぎ 染料となる植物を育て 自然のもので糸を染め 丁寧に仕立てていきます。
周辺国では少なくなりつつある「てしごと」。暮らしを表現する織りと刺繍は「ラオスそのもの」なのかも知れません。
10年、20年後にこの文化が残り ラオスに暮らす人々のアイデンティティであり続けること 女性と障がい者雇用の支えであり続けること
微力ながら出来ることを継続していければと思います。
"FranMuan"est un néologisme qui fusionne "frangipanier", la fleur nationale du Laos, avec "muan", signifiant "joyeux" ou "amusant".
Il désigne à la fois une boutique qui pourrait être gérée par des personnes handicapées à l'avenir et une marque proposant des
articles en tissu fabriqués par les femmes laotiennes que nous soutenons.
Les créations artisanales des femmes laotiennes sont hautement originales, empreintes de liberté et de délicatesse. Apprécier l'unicité de chaque produit contribue à soutenir leur mode de vie. Au Laos, l"éducation, les soins médicaux et le bien-être social restent instables et en développement.
Il est essentiel que les mères puissent sourire au sein de leur foyer, car leur sourire entraîne celui de leurs enfants, même dans des
conditions difficiles. Pour cela, il est crucial qu'elles aient un emploi assurant leur subsistance et qu'elles ressentent de la fierté dans leur travail.
C'est dans cette optique que nous avons fondé cette boutique et cette marque, afin de soutenir les femmes laotiennes d'aujourd'hui
et de préserver l'avenir de leurs enfants, tout en vous offrant des
produits façonnés avec une sincérité profonde.
Dans notre boutique et lors de l'exposition "Tissage du Laos", nous proposons des articles originaux ainsi que des créations de
marques locales laotiennes.
Nous vous remercions de soutenir ces femmes à travers vos achats
de leurs produits.
De la part de l’ensemble des membres de FranMuan, géré par l’organisation à but non lucratif
(NPO) Support for Woman’s Happiness.
ラオスの女性達を応援するショップであり、ブランドでもあります。
En 2017, un groupe de personnes en situation de handicap du Laos nous a contacté pour nous proposer de créer ensemble un atelier qui leur permettrait de recevoir un salaire équitable malgré leur handicap. Nous avons accepté leur offre et avons décidé d’établir cet atelier à Vientiane, la capitale du Laos.
En 2023, l’atelier compte actuellement plus de 40 membres, hommes et femmes en situation de handicap, qui s’occupent des cultures et de la fabrication d’articles.
Malgré des handicaps physiques variés tels que la paralysie des jambes à cause de la polio ou la perte de doigts suite à des brûlures, ils mènent une vie de manière positive et déterminée.
Les Laotiens sont généralement doués de leurs doigts, et grâce aux diverses formations qui ont été mises en place, comme la broderie ou l’utilisation des machines à coudre, ils créent des produits de haute qualité. C’est dans cette optique que nous avons lancé la marque FranMuan, pour mettre en avant leurs articles soignés qui n’ont pas vocation à être choisis parce qu’ils ont été fabriqués par des personnes handicapées, mais bien parce qu’ils sont beaux et bien conçus.
2017年 ラオスに暮らす障がい者のチームから「障がいがあっても正当な賃金をもらえる作業所を作りたい。一緒に立ち上げて欲しい」とオファーされ、ラオスの首都ビエンチャンに障がい作業所を開きました。
2023年現在 約40名をこえる障がい女性・障がい男性が所属しモノづくりと農業を行っています。
ポリオで足が動かない人、やけどで指を失った人など様々な身体障がいをかかえている彼らですが、とても前向きで毎日を懸命に生きています。
ラオスは器用な人が多く、刺繍、ミシンなど様々な職業訓練を入れながら製品を作っています。
障がい者が作っているからではなく、素敵なラオス製品だから選んでいただけるような製品づくりを目指してブランドFranMuanを立ち上げるに至りました。
Depuis 2020, en raison de la pandémie de Covid-19, l’accueil des touristes au Laos a été interrompu, ce qui a entraîné l’arrêt de la distribution des articles tissés à la main. En l’absence de débouchés commerciaux, il est tout à coup devenu difficile pour les femmes tisserandes des villages de poursuivre leurs activités artisanales telles que le filage, la teinture et le tissage.
Pour répondre à cette situation, nous avons commencé à organiser des expositions à travers le Japon afin de faire connaître et de distribuer leurs produits. Jusqu’à présent, en 2023, des expositions ont été organisées dans 19 villes de 15 départements japonais, mettant en avant les œuvres des femmes des tribus ainsi que les articles des marques locales.
De plus, pour la première fois, en octobre, nous aurons l’honneur de présenter l’événement Tissage du Laos 2023 à Paris.
Cliquez ici pour découvrir les informations sur chaque marque.
コロナ禍の2020年以降、ラオスに観光客が入れなくなり手織り布の流通がストップしてしまいました。村で機織りをする女性たちも、布を使って製品を仕立てる作業所や工房も一気に困窮することに。売り先がなければ、紡ぐ、染める、織る という手仕事をやめなくてはなりません。
そこで私たちは日本各地でラオス展を開催して流通を支援することにしました。
ラオスの各地で頑張る生産者さん、ブランドさんの製品をラオス展で取り扱い、2023年10月現在15県19都市でラオス展を開催。
そして10月にはじめてパリでTissage du Laos 2023を開けることになりました。
各ブランドの詳細は こちらから ご覧ください
You can do it, too! Sign up for free now at https://www.jimdo.com